domingo, 30 de outubro de 2011

Tenkuu no Canaria - Tradução

Canário no Céu

Oh flor que floresceu no deserto isolado
Por que está tão...?

O calor de seus dedos pequenos são uma chama de amor
Tanto quanto o vento sopra, a chama queima tão brilhante quanto ela oscila

Uma ressonância azul. A vida gira em luzes fugazes.
(Sinta meu coração)
Para você, que está distante, quero conceder o milagre que você desejar.

E assim nos tornaremos uma canção, assim como os milhões de estrelas.
Está tudo bem para lutar e chorar, chore tanto quanto você grita.
Mesmo se a nossa lágrimas umedecerem o mapa do futuro e não podemos mais vê-lo
Está tudo certo para o canário, que olha com tristeza para o arco-íris enquanto voa.

A semente que pega os sorrisos de alguma forma são distantes.
A voz que passou por minha orelha foi tão gentil...

A menina transformada em bolhas... O menino transformou-se na chama final...
O som de suas vozes são muito solitárias.

"O dia em que nos encontrarmos no outro mundo, vamos beijar."
(Amor ausente)
Mesmo que apenas este calor se transforme em cinzas, eu não vou desistir dele.

É por isso que a determinação são asas fortes, e eles não precisam de algo como destino.
Atravesse, atravesse a eternidade. Vivo em seu coração.
Provavelmente estávamos mais certos "agora" do que as lendas.
O lindo canário na gaiola foi mais e mais longe até que desapareceu...
E assim nos tornaremos uma canção, assim como os milhões de estrelas.
Mesmo se você abraçá-la, seu amor não vai voltar. Espalhe pétalas secas.
Daqui a 100 milhões de anos estamos reencarnados

e vamos florescer o monte desta vez.
O canário, que nunca voltaria novamente, sorriu no final...



Canaria in the Sky



Oh flower that bloomed in the desolated wasteland
Why are you so...?

The warmth of your small fingers are a flame of love
As much as the wind blows, that flame burns just as bright as it sways

A blue resonance. The lives that revolve are fleeting lights.
(Feel my heart)
For you, who is faraway, I want to grant the miracle you wish for.

And so we will become a song, just like the millions of stars.
It's all right to struggle and cry, cry so much that you scream.
Even if our teardrops dampen the map of tomorrow and we can't see it anymore
It's all right for the canary that gazes sadly at the rainbow to fly.

The seed that picks smiles somehow flies faraway.
The voice that passed by my ear was so kind...

The girl turned into bubbles...  The boy turned into the final flame...
The sound of their voices are just too lonely.

"The day that we meet in the next world, let's kiss."
(Missing love)
Even if just this warmth turns to ashes, I won't give it up.

That is why determination are strong wings, and they don't need something like fate.
Cross over, cross over the endlessness. Live from your heart.
Probably we were in a more certain "now" than the legends.
The beautiful canary in the cage went higher and higher till it disappeared...
And so we will become a song, just like the millions of stars.
Even if you embrace her, your love won't return. It's scattering dried petals.
The 100 millionth time we are reincarnated, let's bloom on the hill this time.
The canary that would never come back again smiled in the end...




Tradução: Juh Hamasaki

sexta-feira, 21 de outubro de 2011

Ano hi Yume mita Negai - Tradução

O desejo que sonhei naquele dia...


Naquela época, quando chegamos animados apenas por coisas imaginadas
Nós não tivemos nenhuma hesitação, nenhum medo, nenhum desses
Tratamos tudo tão importante, tornando-nos gananciosos
Querendo proteger tudo, e tornando-nos desesperados
Mesmo que não esteja tão bem como você esperava 
No entanto por mais doloroso que seja, mantenha olhando adiante


Como muitos dos desejos que eu sonhava em ter sido concedido
Há dias em que lamento deixa-lo ir só porque eu não consegui segurar
Mudando o sonho desenhado em seguida, em uma cor adequada, agora
E eu me pergunto que tipo me espera a partir de agora
Dias que passam por um por um, sem dizer nada
Quando o espaço se foi você perdeu alguma coisa


Apenas pensando e dizendo que não vai desaparecer mudamente
Incapaz de fazer qualquer coisa sobre ele, apenas observando
Quando você me conheceu em um excesso de entusiasmo,
Será que você se lembra do desconforto na ponta dos dedos ao tocar?

Lembrando daqueles dias fico tranquila
Sem pensar em coisas inúteis, nós riamos felizes
Lembrando aquele dia me permite me ver sob uma nova luz
Aquele coração infantil, eu me esqueci como o tempo me perseguiu... 

E eu me pergunto que tipo me espera a partir de agora



The Wish I Dreamt of that day



Back then when we got excited just by imagined things
We had no hesitation, no fear; none of those
Treating everything as important, becoming greedy
Wanting to protect everything, and becoming desperate
Even if it doesn’t go as well as you’d expected it to
However painfully it is, keep looking forward

How many of the wishes I’d dreamt of have been granted
There are days I regret letting go just because I could not hold on
Changing the dream drawn then into a suitable color, now
And I wonder what sort of me awaits from now on
Days that pass by one by one without saying anything

When space is gone you have lost something
Just by thinking and not saying it will vanish unvoiced
Unable to do anything about it, only observing
When you met an over enthusiastic me,
Did you remember the unease in our touching fingertips

Recalling that day puts me at ease
Without thinking of useless things, we laughed happily
Recalling that day allows me to see myself in a new light
That child’s heart I’ve forgotten as time chased me on

And I wonder what sort of myself awaits from now on


Tradução / Traslation: Juh Gardiman

Nana Mizuki Letras

Nocturne - Tradução

Noturno

Você está machucado? Você foi ferido? essas mentiras
envolvendo irreflexão
Eu mais sozinha do que o pensamento estou aqui
Apenas para reler as cartas nostálgicas
Encravado entre as páginas do álbum
Eu posso fingir ser forte novamente


Aquele lugar que tanto amava e
O futuro projetado para nós dois
Tudo é certamente importante, posso dizer 'amor' honestamente

Vento impetuoso entre as estrelas, imparável; acredito novamente
Mesmo alternando os botões não vou sair
Lugar distante, onde dois futuros
Tornam-se um sonho iluminado
Eu reconhecia a bondade que define você...

No momento em que o som delicado de chuva respirava no meu ouvido
Apenas uma vez, o toque do meu telefone ressoou

Por pouco, eu tive o pressentimento
Que os meus sentimentos, pouco a pouco estão me deixando
Estou fingindo um sorriso, escondendo a dor durante a noite

O momento feliz que passamos juntos e
O desenho precioso que traçamos
Eles ainda estão aqui agora, "amor", um termo sincero

Os raios caindo diante dos meus olhos vão para você, acredite novamente
A luz da aurora cai sobre nós; onde o dia esta acumulando?
Lugar distante, onde dois futuros
Tornam-se um sonho iluminado
Eu quero encerrar este corpo, e toda a ansiedade...

Vento impetuoso entre as estrelas, imparável; acredite novamente
Mesmo alternando os botões não vou sair
Lugar distante, onde dois futuros
Tornam-se um sonho iluminado
Eu reconhecia a bondade que define você ...


Nocturne 

Have you hurt? Have you been hurt? Those lies
Enveloping thoughtlessness
Myself more alone than thought is here
Just by re-reading the nostalgic letters
Wedged between the pages of the album
I can pretend to be strong again

That place we both loved and
The future projected for both of us
Everything is surely important; I can say ‘love’ honestly

Wind rushing between stars, unstoppable; believe again
Even the alternating buttons will not come off
Faraway place where two futures
Become one lighted-up dream
I’ve recognized the kindness that defines you…

The moment the delicate sound of rain breathed in my ear
Just once, the ringtone of my phone resonated

Somewhat, I have a premonition
That my feelings, little by little are leaving me
I’m faking a smile, hiding the pain in the night

The happy time that we spent together and
The precious graffiti that we drew
They’re still here now; “love”, a sincere term

The rays falling before my eyes are going to you; believe again
The light of dawn falls on us; where is the day accumulating?
Faraway place where two futures
Become one lighted-up dream
I want to wrap up this body, and all the anxiety…

Wind rushing between stars, unstoppable; believe again
Even the alternating buttons will not come off
Faraway place where two futures
Become one lighted-up dream
I’ve recognized the kindness that defines you…

Traslation / Tradução: Juh Gardiman

Nana Mizuki Letras

Nostalgia - Tradução

Nostalgia

Para fazer a flor do crepúsculo
Balançando ao vento
suave flor
Eu mantê-na nestas mãos
A fim de perseguir os sonhos que nós tivemos naquela época
O céu acima de nós, como sempre me abraçou

Eu não vou te esquecer
Nunca, a partir deste momento
Eu andarei
Sempre, não deixarei ir
Porque você é importante

Mesmo agora eu me lembro
As palavras daquele dia
Um pouco embaraçada, você disse,
"Obrigado"

A voz suave
Caindo sobre o meu coração
Muda a cor do mundo
E as luzes me levantam

A qualquer hora, com certeza
Vou conhecê-lo
ainda que
Estamos separados pela distância
A fim de ser guiado

Eu ando com os dias passando rápido
Sem hesitar, agora
Até eu enfrento este céu
Que parece estar se expandindo

Se naquele dia
Eu não conhecia você, isto é certo
E eu tinha parado
Eu não teria chegado a este lugar

"Obrigado",
Eu queria dizer
Mas eu era incapaz de dizê-lo

este sentimento
imutável
Estará dentro de mim

Eu não vou te esquecer
Nunca, a partir deste momento
Eu andarei
Sempre, não deixarei ir
Porque você é importante


Tradução/ Traslation: Juh Gardiman

Nostalgia

To make the flower of dusk
Swaying in the wind
Gently blossom
I hold it in these hands
In order to chase the dreams we had back then
The sky above us, kind as always embraced me

I won’t forget you
Never, from this moment on
I will walk
Always, not letting go
Because you’re important

Even now I remember
The words of that day
A little embarrassed, you said,
“Thank you”

The soft voice
Falling on my heart
Changes the world’s colors
And lights me up

Anytime, for sure
I will meet you
Even if
We’re separated by distance
In order to be guided

I walk through the quick-passing days
Without hesitation now
Until I face this sky
That seems to be expanding

If that day
I hadn’t met you, that’s right
And I had stopped there
I wouldn’t have arrived at this place

“Thank you,”
I had wanted to say
But I was unable to say it

This feeling
Unchanging
Will be inside me

I won’t forget you
Never, from this moment on
I will walk
Always, not letting go
Because you’re important

Nana Mizuki Letras

Inside of mind - Tradução

Dentro da mente


Deixe-me tentar, nós podemos estar juntos
Você já viu o lindo amor?
Olhando para mim como o seu verdadeiro eu, que ninguém conhece
Me diga o que você está se sentindo bem no fundo
Você quer ver o que é o amor?
Quero reunir os fragmentos de amor e tocar em você
Desejo uma estrela cadente...
Embora eu seja tímida eu ajo com corajem, tremor em minha alma
Rastejando rumo a um futuro que descreve você
Lágrimas de tristeza balançando em âmbar
A luz que brilha sobre o presente conectando
Mesmo se você fizer uma pausa, você não pode continuar à frente

Deixe-me tentar, você pode ser único
Você já foi à procura do amor?
Busco uma unica verdade deste mundo
Meu destino, me mostre o que você está sentindo
Você quer se apaixonar por mim?
Com um coração que é só seu, tente me mudar
Eu gostaria que você me abraçasse agora...

Eu quero dizer, mas eu não digo, meu coração treme
Escondido em meu coração sentimentos tão delicado eles são inúteis
Por mais inacreditável que seja, pela sua cor
O coração puro 
é tingido de branco
Este sentimento que é tão longe ao mesmo tempo tão perto, tão perto e tão longe

Deixe-me tentar, nós podemos estar juntos
Você já viu o lindo amor?
Olhando para mim como o seu verdadeiro eu, que ninguém conhece
Me diga o que você está se sentindo bem no fundo
Você quer ver o que é o amor?
Quero reunir os fragmentos de amor e tocar em você
Desejo uma estrela cadente...

Seu sorriso é como uma flor que balança na terra ...
Sua bondade é como uma estrela cadente ...

Deixe-me tentar, você pode ser único
Você já foi à procura do amor?
Busco uma unica verdade deste mundo
Meu destino, me mostre o que você está sentindo
Você quer se apaixonar por mim?
Com um coração que é só seu, tente me mudar
Meu amor é para sempre ...

Tradução / Traslation: Juh Gardiman

Let me try, we can be together
Have you ever seen beautiful love?
Gazing at me as your true self whom no one knows of
Tell me what you’re feeling deep inside
Do you want to see what love is?
I want to gather the fragments of love and touch you
I wish on a falling star…
Though I’m timid I act brave, quaking in my soul
Creeping towards a future depicting you
Tears of sorrow shaking amber
The light that shines on the connecting present
Even if you pause, you can’t continue ahead

Let me try, you can be the one
Have you ever been searching for love?
Searching for the one truth in this world
My destiny, show me what you’re feeling
Do you want to fall in love with me?
With a heart that’s only yours, try to change me
I wish you’d hold me now…

I want to say but I don’t say, quaking in my heart
Hiding in my heart feelings so delicate they’re useless
As unbelievable as it is, by your color
The pure white heart is dyed
This feeling that’s so far yet so close, so close yet so far

Let me try, we can be together
Have you ever seen beautiful love?
Gazing at me as your true self whom no one knows of
Tell me what you’re feeling deep inside
Do you want to see what love is?
I want to gather the fragments of love and touch you
I wish on a falling star…

Your smile is like a flower that sways in the earth…
Your kindness is like a shooting star…

Let me try, you can be the one
Have you ever been searching for love?
Searching for the one truth in this world
My destiny, show me what you’re feeling
Do you want to fall in love with me?
With a heart that’s only yours, try to change me
My love is forever…

Nana Mizuki Letras 

terça-feira, 18 de outubro de 2011

Ray of Change - Tradução

Raios da Mudança

Enquanto eles perdem a sua maneira de oferecer uma oração
Pássaros que não acreditam no milagre de não pode voar
Anjos que arrepam em sua solidão
Que erro cometeu?

Neste mundo pintado com mentiras
Eu estava sempre fugindo
Enquanto eu procurava uma desculpa, sufocado meu coração

você pode mudar, ensina-me o significado da liberdade
Porque chegará o dia em que poderemos entender uns aos outros
Vamos procurar, visando manter a pura luz
podemos mudar, vamos fazer nosso sonho se tornar realidade
Mesmo longe podemos dizer sobre ele
porque só existe uma coisa que nós nunca procuramos
Não posso viver sem você

Quando o número de pecados que havia cometido mais de uma dezena Suspirei
No entanto, seus olhos brilhantes ainda brilhou a luz sobre minha depressão

Abra o meu coração fechado com a chave de tempo
Quando a lua brilha um vermelho profundo a dor da terra se transforma em mera tristeza

você deve mudar, ensina-me o significado da liberdade
Porque um dia alguém virá quando nós nos entendermos
Apontar para a luz ressuscitadora
Vou protegê-lo para todo o sempre
devemos mudar e despertar as memórias de sua infância
Mesmo se você crescer ainda mais solitário
não se esqueça do poder de acreditar até o fim
de uma forma ou de outra, me dê seu coração ardente

Fragmentos de ideais casuais e pequenas esperanças gritam tão perto de mim que eles deixam cicatrizes
distância

você pode mudar, ensina-me o significado da liberdade
Porque chegará o dia em que poderemos entender uns aos outros
Vamos procurar, visando manter a pura luz
podemos mudar, vamos fazer nosso sonho se tornar realidade
Mesmo longe podemos dizer sobre ele
porque só existe uma coisa que nós nunca procuramos
Não posso viver sem você



Tradução / Traslation: Juh Gardiman



As they lose their way they offer a prayer
Birds who don't believe in a miracle can't fly
Angels that shiver in their loneliness
Who made the mistake?

In this world painted with lies
I was always running away
As I searched for an excuse, I stifled my heart

you can change Teach me the meaning of freedom
Because someday the day will come when we can understand each other
Let us search, aiming for the pure light keep me
we can change Let's make our dream come true
Even far away we can tell of it
because there is only one thing we ever searched for
Can't live without you

When the number of sins I had committed exceeded ten I sighed
Yet your bright eyes still shone light onto my depression

Open my closed heart with the key of time
When the moon shines a deep red the grief of the earth changes into mere sadness

you must change Teach me the meaning of freedom
Because someone day the will come when we understand each other
Aim for the resurrecting light
I'll protect it all forever
we must change Awaken the memories of your childhood
Even if you grow even more lonely
don't forget the power of believing until the end
Somehow or other, give me your burning heart

Fragments of casual ideals and small hopes draw so close to me that they leave scars
distance

you can change Teach me the meaning of freedom
Because someday the day will come when we can understand each other
Let us search, aiming for the pure light keep me
we can change Let's make our dream come true
Even far away we can tell of it
because there is only one thing we ever searched for
Can't live without you

Nana Mizuki letras

Aoi Hikari no Hate - Tradução

Fim da luz Azul

O passado convive com o futuro agora

Além do meu olhar baixo, palavras se tornam impotentes no tempo
Eu me pergunto se minha oração você não vai perder e o seu coração vai chegar

Hey, eu posso ver (dois)
um (agitação)
coração (respirações)
em seus olhos (em seus olhos)
em sua mente
Pode-se ouvi-los?

Esta voz, este coração
Se o que você quer está com nossas mãos entrelaçadas
me mostre o mundo apenas um pouco, me mostre a luz
Sim, o nosso destino está entrelaçado a partir de agora se você me aceitar toda
O passado convive com o futuro agora
Feche a escuridão e sombras

Nossas memórias são sopradas pelo vento, como pétalas de flores caindo
No entanto, no meio de duas histórias há uma coisa que não vai mudar

Ei, quem (o quê) é
você pensa em (desejar)
tão apaixonadamente (paixão)?
em seus olhos (em seus olhos)
em sua mente
-cada vez mais

Não importa a dor, porque é algo que eu escolhi
ela vai ser gravada em meu corpo
Sim, porque a única coisa que eu quero é o seu futuro
Eu posso andar sempre em frente
Mesmo se eu perder tudo que eu quero para proteje-lo

Eu quero saber a forma que tomará amanhã
Eu quero saber que as coisas nunca podem ser destruídas

Esta voz, este coração
Se o que você quer está em nossas mãos entrelaçadas
me mostre o mundo apenas um pouco, me mostre a luz
Sim, o nosso destino está entrelaçado a partir de agora se você me aceitar toda
O passado convive com o futuro agora
Feche a escuridão e sombras

Não importa a dor, porque é algo que eu escolhi
ela vai ser gravada em meu corpo
Sim, porque a única coisa que eu quero é o seu futuro
Eu posso andar sempre em frente
Mesmo se eu perder tudo que eu quero para protege-lo

Feche a escuridão
e apague as sombras
Viage através da luz do céu


Tradução / Traslation: Juh Gardiman

End of the Blue Light

The past lives together with the future now

Beyond my lowered gaze words become powerless in time
I wonder if my prayer that you will not lose your heart will reach

Hey, I can see (two)
one (shaking)
heart (breaths)
in your eyes (in your eyes)
in your mind
yourself Can you hear them?

This voice, this heart
If what you want is in our clasped hands
show me the world in just a little while, show me the light
Yes, our destiny is intertwined from now on if you will accept my everything
The past lives together with the future now
Close away the darkness and shadows

Our memories are blown by the wind like falling flower petals
Yet in the midst of two histories there is one thing that won't change

Hey, who (what) is it
you think of (wish for)
so passionately (passionately)?
in your eyes (in your eyes)
in your mind
yourself increasingly

No matter the pain, because it's something I chose myself
it'll be engraved into my body
Yes, because the only thing I want is your future
I can walk straight ahead
Even if I lose it all I want to protect you

I want to know what shape tomorrow will take
I want to know what things can never be destroyed

This voice, this heart
If what you want is in our clasped hands
show me the world in just a little while, show me the light
Yes, our destiny is intertwined from now on if you will accept my everything
The past lives together with the future now
Close away the darkness and shadows

No matter the pain, because it's something I chose myself
it'll be engraved into my body
Yes, because the only thing I want is your future
I can walk straight ahead
Even if I lose it all I want to protect you

Close away the darkness
and erase the shadows
Travel through the light of the sky

Nana Mizuki Letras

Shounen - Tradução

Garoto


Uma vida cotidiana em si não é ruim
Mas quando você percebe que você está reprimindo seus próprios desejos
e as pessoas dizem que você se tornou mais moderado nos dias de hoje é perigoso
Você não tem quaisquer aspirações?

Um adulto é alguém que pode rir sem ser incomodado

mesmo que eles não tenham as coisas que querem
Mas isso é tão chato, não é?

Estourou com a luz de um menino, mais uma vez
Procure o tesouro escondido nas coisas que quer proteger
Certamente todo mundo é tingido com cores brilhantes
Eu quero que você sorria para mim, por vezes, 

para mostrar que nunca esqueci você

Assim como os dias em que você queimou com paixão
o futuro só não vai desviar dos olhos
Se você pensar sobre isso você deve facilmente ser capaz de encontrar as coisas que você precisa fazer agora

Se você se sentir à vontade no som chato das ondas
um rio transbordando de emoção começará a fluir

A orientação comodo destino é mudar-nos
Nos sentimos um pouco confusos porque não somos mais crianças
Se você não pode escapar das multidões
Vou levá-lo para fora eu mesma
Mesmo que seja um novo caminho, vamos testá-lo

Estourou com a luz de um menino, mais uma vez
Porque só persiste diante uma crítica
todos nós devemos ser tingidos com cores brilhantes
Você foi o único que me ensinou, não foi?
Aquela coragem para voar adiante não pode ser suprimida



Tradução / Traslation: Juliano Gardiman


Guy

An everyday life in itself isn't bad
But when you realise you've been suppressing your own desires
and people tell you've become more subdued these days it's dangerous
Don't you have any aspirations?

An adult is someone who can laugh without being troubled even if they don't have the things they want
But that's so boring, isn't it?

Burst with the light of a boy once more
Search for the treasure hidden in the things you protect
Surely everyone is dyed with brilliant colours
I want you to smile at me sometimes to show that you have never forgotten

Just like the days in which you burned with passion
from the future only don't turn away your eyes
If you think about it you should easily be able find the things you need to do now

If you feel at ease in the boring sound of the waves
an overflowing river of excitement will begin to flow

A guidance like that of destiny is changing us
We feel confused a little because we're not children anymore
If you can't escape from the crowds
I'll take you out myself
Even if it's a new path, let's try it out

Burst with the light of a boy once more
Because we only persist in the face of criticism
we should all be dyed in brilliant colours
You were the one that taught me, weren't you?
That the courage to fly forth cannot be suppressed

Nana Mizuki Letras

sexta-feira, 14 de outubro de 2011

NEXT ARCADIA - tradução

PRÓXIMA ARCADIA

Raios ... fótons que extinguiu tudo com seu calor
Pense ... na voz de Deus
você se lembra da promessa feita na criação do mundo?

Nós provavelmente fizemos uma promessa um ao outro há muito tempo
nas profundezas da "sopa" do mar
Em seguida, em um único dia dentro de inúmeros outros
Eu nasci pela razão de tocar você


O destino é certo, bem-vindo ao paraíso
Palavras não são necessárias, por favor, sinta o choque
meu coração está derretido
Vou te dar o maior sonho de voar
rosas despersam

Você pode vê-los?
O céu! O arco-íris! Sonhos! Amor!
fusão... Ra ra ra

Se... Catastrófico... mesmo o dia da destruição estando por vir
Amor ... eu plantei flores tingidas de vermelho profundo com você...
Como Sagitarrius caindo através das estrelas
só o amor pode perfurar o núcleo de nossos genes
Logo, no momento em que nossas mãos se juntarem
você certamente irá entender o significado da nossa encontro de hoje


Deixe nossas almas gritam em harmonia com toda a criação
Eu acredito em você com toda minha alma, você é o único que eu quero sentir
Hey, a queimadura aumenta
Vamos escapar de tudo isso
Vamos ficar um pouco mais de tempo assim? Ra ra ra... Devemos voar ...


Então por favor, olhe para a Via Láctea
ponha em seu sonho os golfinhos que ouvimos naquele dia
em uma melodia cantando aqui...


O destino é certo, bem-vindo ao paraíso
Deixe este desejo, e estes sentimentos serem lançados para os céus
A ignição para uma batalha tão feroz que nunca virá novamente
Certamente a tempestade vai começar agora
Você pode vê-los?

O céu! O arco-íris! Sonhos! Amor!
Vamos tentar a próxima
juntos... Podemos voar... Hu uh ...


Tradução: Juh Gardiman

NEXT ARCADIA

Rays… photons that extinguished everything with their heat
Think… the voices of the gods
do you remember the promise made at the creation of the world?

We probably made a promise to each other long ago
in the depths of soup of the sea
Then on a single day within countless others
I was born for the sake of touching you

Destiny is certain, welcome to paradise
No words are needed, please feel the shock
my heart is melty
I’ll give you the greatest dream of flying
Scatter roses
Can you see them?
The sky! The rainbow! Dreams! Love!
Meltdown Rarara...

If… catastrophe… even if the day of destruction were to come
Love… I’d plant flowers tinged a deep crimson with you…

Like Sagitarrius shooting through the stars
only love can pierce the core of our genes
Soon, in the moment our hands join
you will surely understand the meaning of our meeting today

Let our souls shout in harmony with all creation
I believe in you with all my soul, you’re the only one I want to feel
Hey, a burning rising
Let’s escape from it all
Shall we stay a bit longer like this? rarara...We should fly...

So then please look up at the Milky Way
and I will put the blues of the dolphins we heard that day
into a melody and sing here….

Destiny is certain, welcome to paradise
Let this wish, and these feelings be released into the heavens
The ignition to a battle so fierce it will never come again
Surely the storm will begin now
Can you see them? The sky! The rainbow! Dreams! Love!
Let’s try next
together… We can fly...uhh uhhh

Nana Mizuki Letras

Orchestral Fantasia - Tradução

Fantasia Orquestral

Na noite quando a neve em pó dançou, eu silenciosamente escondi minhas lágrimas
e ri de modo que não pudesse transbordar no final
E então, como uma guitarra quebrada e fora de sintonia
Chorei muito nos dias que contei com música

Quando eu entendi a dor de já não estar no meio da orquestra
Eu percebi pela primeira vez, que "Não há músicas no meu coração"

Eu quero abraçar você, só você, tanto que você iria quebrar
Eu faço um desejo sob a árvore de desespero
Se essa música fosse parar e eu podia olhar para a lua
Eu, eu, seria capaz de andar...?
Eu desejo que o coração continue... Uh ...

Eu amei o seu piano, mais bonito do que qualquer céu
Quanto mais eu cresço longe dele mais próximo meus sentimentos tornam-se
Eu virei a ampulheta para um tempo que eu não posso mais voltar
Meus sonhos, o tempo e todos vocês permanecem congelados

É como harpa de Orfeu com um som abafado
ele grita que "algo está errado", mesmo para as flores que eu sou capaz de se deparar agora

Você não vai ouvir a sua voz mais uma vez?
Eu lamentava minhas memórias impereciveis
Embora um lugar para descansar ainda está longe
hoje, também hoje eu vou pensar só em você ...
Eu sinto que o sofrimento vai continuar ...

Não vai ser convertido em palavras, em um sorriso ou uma oração ...
O amanhã que eu imaginava da forma na pintura laqueada e também irá desaparecer como uma memória ...
Não há tal coisa como uma chave para as cadeias que você está ...Uh ...
Eu vago, perdido em um mar de cordas... Ah ...

Você não vai pôr fim a esta fantasia?
Eu faço um desejo sob a árvore de desespero
ah, uma melodia tão só dói
mesmo que fosse superar um beijo, o amor ainda é uma balada imperecível ... Woh ...

Tradução: Juh Gardiman

Orchestral Fantasia

On the night when the powdered snow danced I quietly hid my tears
and laughed so that they would not overflow in the end
And then, like a broken and out-of-tune guitar
I cried a lot in the days I relied on music

When I understood the pain of you no longer being in the midst of the orchestra
I realised for the first time that ‘There are no songs’ in my heart

I want to embrace you, only you, so much that you would break
I make a wish beneath the tree of despair
If this song were to stop and I could look up at the moon
Would I, would I, be able to walk on...?
I wish that heart will go on... Uh...

I loved your piano, more beautiful than any sky
The further I grow away from it the closer my feelings become
I turn over the hourglass to a time that I can no longer return to
My dreams, that time and you all remain frozen

It’s just like Orpheus’s harp With a muffled sound
it screams that ‘something is wrong’ even to the flowers I was able to come across just now

Won’t you let me hear your voice once more?
I lamented my unfading memories
Though even a place to rest is still far away
today, today too will I think only of you...
I feel that grief will go on...

It won’t be conveyed with words, in a smile or in a prayer...
The tomorrow I imagined and the form in the lacquered painting too will disappear like a memory...
There’s no such thing as a key to the chains that you are Uh...
I wander, lost in a sea of strings Ah...

Won’t you bring an end to this fantasia?
I make a wish beneath the tree of despair
ah, a melody so lonely it hurts
even if it were overcome a kiss, this love and the period it’s still an unfading ballad... Woh...

Nana Mizuki Letras

Toraware no Babel - Tradução


Prisão de Babel

Um flash de relâmpagos correm através da nossa realidade
enquanto todos nós estamos caidos na areia

Genes que não podem escapar da palma da mão de Deus

A forma de nossos corações é uma mentira tão absoluta é quase perfeita

No céu eu apontei minha flecha espinhosa para
encontrar a escuridão profunda de um ciclo eterno
incontestável morte e renascimento

Eu posso ouvir sua voz presa
Porque eu nunca vou desistir de você, não importa quando
"Eu vou continuar a chamá-lo até o dia do nosso destino"
De jeito nenhum, de jeito nenhum, nunca diga isto
Este não é o fim

Melhor do que palavras roubadas,
a ressonância de nossos corações pode tornar-se nosso sinal

Pois sabemos que o amor não é um encantamento simples

Nada decide nossos limites
Questionamos o nosso futuro

À medida que nascem da solidão
a língua do mal convida a sombra de um outro eu

Acredito que a sua voz, um dia, será liberada
Se sua alma saciada ainda dói
você pode quebrar qualquer obstáculo e que stiver em seu caminho
Então porquê, porquê, por que você abaiza sua cabeça de vergonha?

Porque, o começo do amanhã prometemos um ao outro,
o tempo da salvação está aqui

Eu seguro sua voz quente perto de mim
porque não importa onde eu estou você está em meu coração

Eu posso ouvir sua voz presa
Porque eu nunca vou desistir de você, não importa quando
"Eu vou continuar a chamá-lo até o dia do nosso destino"
De jeito nenhum, de jeito nenhum, nunca diga isto
Este não é o fim
De jeito nenhum, de jeito nenhum, nunca diga isto
Este não é o fim

Tradução: Juh Gardiman

Babel Imprisonment
A flash of lightning races through our enclosed
reality as we all fall into the sand

Genes that cannot escape from the palm of God’s hand

In the shape of our hearts is a lie so absolute it’s almost too perfect

In the sky I pointed my thorny arrow towards
lies the deep darkness of an eternally unchallenged cycle of death and rebirth

I can hear your imprisoned voice
Because I’ll never give up on you no matter when
‘I’ll keep on calling you until the day we give into our fate’
No way, no way, don’t ever say that
This isn’t the end

Better than stolen words, the resonance of our hearts can become our signal

For we know that love is not a simple incantation

Nothing decides our limits
We question our future

As we are born from loneliness
the evil tongue invites the shadow of another self

I believe that your voice will someday be freed
If your quenched soul still aches
you can break down whatever obstacle stands in your way
Then why, why, why do you hang your head in shame?

For surely the beginning of the tomorrow we promised to each other,
the time of salvation is here

I hold your warm voice close to me
because no matter where I am you are in my heart

I can hear your imprisoned voice
Because I’ll never give up on you no matter when
‘I’ll keep on calling you until the day we give into our fate’
No way, no way, don’t ever say that
This isn’t the end
No way, no way, don’t ever say that
This isn’t the end

Tradução: Juh Gardiman