terça-feira, 17 de janeiro de 2012

Nana Mizuki - Risouron - Tradução

Risouron
Tradução / Trasnlation: Juliano Gardiman

Esta é a 3ª faixa do single Synchrogazer!


Romanji

Akari mo tsukezu ni
Mitsumeteru kagami
Mado kara sashikobu
HeadLight ame wo hajiku

Marude tanin no you
Watashi no muhyoujou
Egao wo tsukureba
Shoudou. Tatakitsuketa Perfume

“Tooku de zutto mimamotteiru yo”
Saigo ni kimi wa doushite
Sono kotoba wo eranda ito wakaranai
Yasashisa no… hakichigai

Uso to esoragoto risouron
Kudaranai jiko manzoku
Muzan ni ai kowashite kara
Dokoka he kienasai
Stop dreamin’ Face the REAL

Omokurushii kuuki
Tada taerarezu ni
Chinmoku no sue ni
Kimi wa nigeta dake de

Watashi dake hitori
Nukedase mo sezu ni
Gimon to kanashimi
Zutto oboresou na noni

“Boku wa kimi ni fusawashikunai”
Doredake kizutsuketai no?
Warumono nimo koibito nimo modorenai
Zetsubouteki… osanasa de

Narcissist mo warau risouron
Namida wa jiko renbin
Shinjitsu wo oiteyukinasai
Gizen wa iranai
Stop dreamin’ Face the REAL

Utsukushiku chiriyuku
Hazu no hana sae tsuzuku ame
Aaragaikirezu ochiru you

Koi no makugire ni wa
Asai mayakashi tsujinai
Kokoro shitataru kurenai

Uso to esoragoto risouron
Kudaranai jiko manzoku
Muzan ni ai kowashite kara
Dokoka he kienasai

Narcissist mo warau risouron
Namida wa jiko renbin
Shinjitsu wo oiteyukinasai
Gizen wa iranai
Stop dreamin’ Face the REAL

Idealismo


Sem acender a luz
Olhando para o espelho
Os faróis penetrando
pela janela estão batendo na chuva

meu expressão de desamparo
É como uma certa outra pessoa
Se eu sorrir
Ele vai se mover. O perfume que eu derrubei

"Eu sempre estarei cuidando de você de longe"
Eu não entendo o significado
Por que você escolheu essas palavras no final
É o oposto da bondade

Mentiras e fantasia, idealismo
Inútil auto-satisfação
Depois de destruir o amor completamente
Por favor, desapareça em algum lugar
Parar de sonhar, veja a realidade

Incapaz de resistir
A esta atmosfera pesada
Você só fugiu
Para o final silencioso

Por mim, sozinha
Sem tentar fugir
Mesmo que sempre pareço que vou ser
Encharcado de perguntas e tristeza

"Eu não estou apto para você"
Quanto mais você quer me machucar?
Incapaz de não nos tornar amantes, nem inimigos
É infantil ainda sem esperança

Um idealismo que, mesmo os narcisistas riem
As lágrimas são uma forma de auto-piedade
Por favor, deixe aqui a realidade
Pois esta hipocrisia não é necessária
Pare de sonhar, veja a realidade

Mesmo as flores que supostamente
Plantei lindamente; estão caindo
Sempre lutando contra a chuva continua

Com a queda desta cortina, o amor é
superficial, falso, impenetravel
Coração. Gotejando. Vermelho.

Mentiras e fantasia, idealismo
Inútil auto-satisfação
Depois de destruir o amor completamente
Por favor, desapareça em algum lugar

Um idealismo que, mesmo os narcisistas riem
As lágrimas são uma forma de auto-piedade
Por favor, deixe aqui a realidade
Pois esta hipocrisia não é necessária
Pare de sonhar, veja a realidade


Idealism


Without turning on the light
Staring into the mirror
The headlights penetrating
From the windows are hitting the rain

My expressionlessness
Is like another person’s
If I smile
It’ll move. The perfume that I knocked

“I’ll always be watching over you from far”
I don’t understand the meaning
Why you chose those words in the end
It’s the opposite of kindness

Lies and fantasy, idealism
Useless self-satisfaction
After you destroy love completely
Please disappear off somewhere
Stop dreaming—face the reality

Unable to withstand
The heavy atmosphere
You only ran away
To the silent end

By myself, all alone
Without trying to escape
Eve n though it always seems I’ll be
Drenched in questions and sorrow

“I’m not fit for you”
How much do you want to hurt me?
Unable to return to lovers, nor enemies
It’s childish yet hopeless

An idealism that even narcissists laugh at
Tears are a form of self-pity
Please leave reality here
Hypocrisy is not needed
Stop dreaming—face the reality

Even the flowers that supposedly
Scatter beautifully; are falling
Forever fighting against the continuing rain

At the curtainfall of love is
A shallow, fake, unpenetratable
Heart. Dripping. Red.

Lies and fantasy, idealism
Useless self-satisfaction
After you destroy love completely
Please disappear off somewhere

An idealism that even narcissists laugh at
Tears are a form of self-pity
Please leave reality here
Hypocrisy is not needed
Stop dreaming—face the reality

domingo, 15 de janeiro de 2012

ROMANCERS’ NEO - Tradução

Desculpem, não tinha me atentado que não tinha traduzido esta canção! :(
Obrigado à Carol por ter me lembrado via e-mail ^^v


Novos Romantistas

Em silêncio... se você ouvir atentamente, você pode ouvir... o som das estrelas cadentes
Entrega, o sino, girando em sua vida
Perseguido pela cauda do coração... com determinação, inclui... a espada proibida
Você pode ser fraco, coloque foco em sua mente e veja

Sinta a minha voz,
Infinito abençoado
Promessa de Amor

"Uma pequena faísca de luz agora... algum dia se tornará um brilho grande"

Aumenta.. o fim deste laço que... mesmo um raio não pode ferir
Ah, o Evangelho do Umbral, ilumina os sonhadores
Não hesite, como o vento
O futuro é brilhante e vai esperar por você

Oh dia... quando você caiu muitas vezes, a ambição respira pesadamente a loucura
Até que o solo está molhado com estas gotas
Um certo brilho que gentilmente a empurra de volta... o calor ensina algo
É uma fábula emocionante que nunca viu o sol

A pporta do ceu distante tem uma certa utopia
Ouça a canção de um amigo
"À medida que nossos corações estão com esta certeza... podemos superar nosso destino"

Se agora está tudo bem chorarmos, nos abraçar, Oh, somos corajosos
E grande o suficiente para encontrar a luz
Transmita-me esse sentimento, florescerá para sempre
Haverá uma manhã triste, no mundo agora...

Nos dias quentes me envolva,  nos dias frios fique comigo.
Porque... penso em você todos os dias, ah, eu nunca vou deixa-lo
A lenda começou no "seu" nome

Aumenta... o fim deste laço que... mesmo um raio não pode ferir
Ah, o Evangelho do Umbral, ilumina os sonhadores
Não hesite, como o vento

Vivendo hoje algo que nunca vai acontecer de novo, com você!


Tradução: Juliano Gardiman

ROMANJI
 
Shizuka ni...mimi wo sumaseba  kikoeru...ryuusei no zankyou
Todoke KANPANERA  seimei no Rondo
Ketsui ni...oikaketa Heart tail kinjita...tsurugi wo tsukande
Yowakute ii  kimi no teiri  omoi komete yukou

Kanjite boku no koe wo  seinaru INFINITI
Chikaeru ai no tame ni
"Ima wa chiisana hibana de ii...itsuka ooki na honoo e to kaware"

IKAZUCHI demo kowasenai  sono kizuna no kagiri Rise
Shinjidai no GOSUPERU yo  yume oibito wo terase
Mou mayowanai sa  kaze no mama ni
Mirai wa mabayuku kagayaite  kimi wo matsu yo

Nando mo...taoreta hibi yo  shizuku de tsuchi wo nurasu hodo
Tsuyoku me wo ibuku  KARUMIA
Yasashiki...se wo oshita True shine nukumori...nanika wo oshieru
Taiyou sae  mita koto nai  kirameki no FAABURA

Haruka na sora no hate ni  sobieru YUUTOPIA
Shinjita tomo no uta
"Bokura wa kokoro no aru mama ni...kitto shukumei wo koerareru hazu"

Ima dake nara naite ii  zenbu dakshimeru yo Brave
Soshite kimi wa kizukunda  toutoku hikaru CHIKARA
Tsutau kono kimochi  towa ni saite
Yuzurenai asu ga aru hazu sa  saa...sekai e

Furueru hi wa atatame you  kogoeru hi wa tonari ni iyou
Setsunaki hi wa...aa zutto zutto hanasazu iru kara
Kimi to iu na no moto  hajimaru LEGEND

IKAZUCHI demo kowasenai  sono kizuna no kagiri Rise
Shinjidai no GOSUPERU yo  yume oibito wo terase
Mou mayowanai sa  kaze no mama ni
Nidoto nai kyou wo ikite yuku  kimi to tomo ni...!

quarta-feira, 11 de janeiro de 2012

Nana Mizuki - Love Brick - Tradução

Love Brick - Romanji


Kirameku eyeline no kyoukaisen wo
Kyou mo tobikoe
Kimi ni ai ni yukun da
Kanpekisugiru guuzen wo make-up shiteTsuyogari no uragawa shikakerareta trap wa nankai dakedo kizuite?
Kimidake ni shika hanou shinai switch ga aru mitai…

Baby, I love you
Baby, in your eyes
I’m in wonderland
Kimi no mae da to jibun ga maru de jibun ja nai no
Dakedo dare yori atashi na no

I might love you now
I might hate you now
Aimai wonderland
Wakaranakunaru
Kimi no koto shika mou mienai atarashii sekai de

Kimi to sugosu jikan ga
Tokubetsu na mama atarimae ni naru
Chotto ureshikunatte yokubacchau yo?
Ne mada kaeritakunai

Ijiwaru de yasashii kimi wo motto shiritai
Zutto mae kara kimatteta unmei da toka eien da toka shinjisou ni natteru…

Baby, I love you
Baby, in your eyes
I’m in wonderland
Yatto mitsuketa kimi no tonari de tokiakashiteku
Mada dare mo shiranai atashi

I might love you now
I might hate you now
Aimai wonderland
Mujun darake da
Kimi no koto shika mou mienai atarashii sekai de

Kasoku shiteku tic-tac
Mune ni kizamu tokimeki wo
Oikakete koko made kita

Tomaranai yo gloss stick
Kimi ni koi ni ochiteyuku
Hontou to usou ga hitotsu ni toketeshimatta kokoro de

Baby, I love you
Baby, in your eyes
I’m in wonderland
Kimi no mae da to jibun ga maru de jibun ja nai no
Dakedo dare yori atashi na no

I might love you now
I might hate you now
Aimai wonderland
Wakaranakunaru
Kimi no koto shika mou mienai atarashii sekai de hontou no sekai de


Tijolo do Amor - Português


Mais uma vez hoje eu vou voar ao passado
As fronteiras dos meus cilios brilhante
Vou conhecê-lo, 

Em  uma maquiagem coincidêntemente perfeita

Por favor, percebeu que embora haja armadilhas por trás, essa frente forte é inquebravel?
Eu reajo não a ninguém, apenas a você, é como se houvesse um interruptor...

Baby, eu te amo
Baby em seus olhos
Eu estou no país das maravilhas
Na frente de você, eu não pareço eu
Mas mais do que ninguém, eu estou sendo eu mesma

Eu poderia te amar agora
Eu poderia te odiar agora
O país das maravilhas da confusão
Eu não entendo mais
Não consigo ver ninguém além de você no novo mundo

O tempo que gasto com você é
Tão especial que está, se tornando normal
Eu vou alem para me tornar um pouco feliz, sabe?
Hey, eu não quero voltar ainda

Eu quero te conhecer mais,
saber o que significa o seu auto-tipo
Parece que eu estou acreditando que o destino está pré-determinado, ou a eternidade, ou algo assim ...

Baby, eu te amo
Baby em seus olhos
Eu estou no país das maravilhas
Eu finalmente o encontrei, desbloqueado bem ao seu lado
Que ninguém me conhece ainda

Eu poderia te amar agora
Eu poderia te odiar agora
O país das maravilhas da confusão
Ele é cheio de contradições
Eu não vejo ninguém além de você no novo mundo

Após acelerar o "tic-tac"
A excitação perfura meu coração
Eu vim até este lugar

Isto não vai parar, o bastão de Gloss
Eu estou caindo no amor com você
Em meu coração onde a realidade e a mentira são derretidos juntos...

Baby, eu te amo
Baby em seus olhos
Eu estou no país das maravilhas
Na frente de você, eu não pareço eu
Mas mais do que ninguém, eu estou sendo eu mesma

Eu poderia te amar agora
Eu poderia te odiar agora
O país das maravilhas da confusão
Eu não entendo mais
Não consigo ver ninguém além de você no novo mundo, no mundo real


Tradução / traslation: Juliano Gardiman


LOVE BRICK - English


Once again today I’ll fly past
The borders of my glittering eyeliner
I’m going to meet you
I’ll makeup a coincidence too perfect


Please realize though that the traps set up behind this strong front are intricate?
I react to no one but only you; it’s like there’s a switch…


Baby I love you
Baby in your eyes
I’m in wonderland
In front of you, I don’t seem like myself
But more than anyone, I’m being myself

I might love you now
I might hate you now
A wonderland of confusion
I don’t understand anymore
I can’t see anyone but you anymore in the new world

The time I spend with you is
As special as is, becoming normal
I’ll long to become just a little bit happy, you know?
Hey, I don’t wanna go back yet

I want to know you more, your mean yet kind self
It seems like I’m believing it’s predetermined destiny, or eternity, or something…

Baby I love you
Baby in your eyes
I’m in wonderland
I finally found it, unlocking right beside you
The me that no one knows of yet

I might love you now
I might hate you now
A wonderland of confusion
It’s full of contradictions
I see no one but you anymore in the new world

Following the accelerating “tick-tacks”
The excitement piercing my heart
I’ve come as far as this place

It won’t stop, the gloss stick
I’m falling in love with you
In my heart where reality and lies are melted together…

Baby I love you
Baby in your eyes
I’m in wonderland
In front of you, I don’t seem like myself
But more than anyone, I’m being myself

I might love you now
I might hate you now
A wonderland of confusion
I don’t understand anymore
I can’t see anyone but you anymore in the new world, in the real world

sexta-feira, 6 de janeiro de 2012

Synchrogazer - Tradução

Romaji

Listen to my song…

Boku no koe wa kikoete imasu ka
Please tell me…
Kotae no nai kokou no sora mezashi
Fly faraway…

Kotoba ja tarinai kara
Boku no subete uketomete
Seigyo dekinai Shitakunai yo
Hajimete shiru kankaku

Kimi ni utau yo Eien no hajimari wo

Dakara waratte Dare yori mo atsuku Dare yori mo tsuyoku
Dakishimeru yo
Furueru kokoro Yusabureba ii
Nani ka ga ugokidasu Bokura

Kitto umareta hi kara Deaeru hi wo zutto
Sagashiteta n da
Kaze no naku yoru wa omoidashite
Tomo ni kanadeta
Kiseki Ten ni mau yo

Boku no omoi wa todoite imasu ka
Truth or false
Fureau tabi Modokashisa ga tsunoru
Cry more cry…

Itsu mo kakete bakari na
Asu wo kusshinai soutei
Kidzukenai you ni Kidzukanai you ni
Uso dake ga fuete yuku

Dakedo waratte Itai kurai ni Kurushii hodo ni
Sou itoshii kara
Motomeru kimochi Osaekirenai
Jibun ga kowakatta

Yatto…Karadajuu meguru
Honnou no RIZUMU ni kidzuita n da
Mou nidoto kimi wo hanasanai yo
Ikutsu mo no kinou ga ne
Mirai wo terasu

Kono mi kuchihatete mo
Tsutaetai mono ga aru
Hibike inochi no uta
Kanata habataite

Dakara waratte Dare yori mo atsuku Dare yori mo tsuyoku
Dakishimetai
Furueru kokoro Yusabureba ii
Nani ka ga ugokidasu Bokura

Kitto umareta hi kara Deaeru hi wo zutto
Sagashiteta n da
Kaze no naku yoru wa omoidashite
Tomo ni tsumuida
Kiseki Ten wo kaku yo

Tradução:


Ouça a minha canção...

Você pode ouvir minha voz?
Por favor me diga ...
Buscando o céu sublime sem respostas
Voe distante...

Porque as palavras não são suficientes,
Leve o meu todo.
Eu não posso controlar isso, eu não quero!
Esta é a primeira vez que conheço essa sensação.

Eu vou cantar pra você a origem da eternidade

Então sorria... mais apaixonada do que ninguém, mais forte do que ninguém,
Eu quero te abraçar com força.
Tudo bem se o meu coração tremer,
Algo há um movimento entre nós.


Certamente desde o dia em que nasci eu estava em busca
Do dia em que pudéssemos nos encontrar.
Lembre-se da noite, o vento chorou.
O milagre nós tocamos juntos
Dançando nos céus!

São os meus pensamentos que chegam até você?
Verdade ou mentira...
Quando entramos em contato com a frustração
Choramos e choramos...

Tudo que eu sempre faço é bissexto,
Eu achava que eu não daria amanhã.
De modo que eu não pude perceber isso, de modo com que eu não percebece,
Que apenas as mentiras vão aumentando.

Mas eu sorrio... doi muito, forma um ponto de dor,
Porque essa é a minha afeição.
O desejo é tão incontrolável
Eu me assusto.

Enfim... percorrendo meu corpo
Notei o ritmo do instinto.
Eu não vou desistir de você uma segunda vez!
Sabe, nossos inumeros ontem
Irão iluminar o futuro.

Mesmo que meu corpo se deteriore,
É algo que eu quero te dizer.
Ressoa na canção da vida
Então, abra suas longas asas.

Então sorria... mais apaixonada do que ninguém, mais forte do que ninguém,
Eu quero te abraçar com força.
Tudo bem se o meu coração tremer,
Algo há um movimento entre nós.

Certamente desde o dia em que nasci eu estava em busca
Do dia em que pudéssemos nos encontrar.
Lembre-se da noite, o vento chorou.
O milagre nós tocamos juntos
Dançando nos céus!



TRANSLATION

Listen to my song…

Can you hear my voice? Please tell me…
Aiming for the fictitious sky without answers fly far away…

Words are not enough so accept my everything.
I can’t control it…I don’t want to!
This is the first time knowing this sensation.
I’ll sing to you the beginning of eternity.

So smile…More passionately than anyone, more strongly than anyone, I’ll embrace you tightly.
It’s okay if your trembling heart shakes for something is set in motion.
Surely, since the day we were born we were always searching for the day that we could meet.
Remember the night the wind cried.
The trajectory we played together dances in the heavens!

Are my thoughts reaching you? True or false…
When we come in contact the frustration mounts, crying more crying…

All I ever did was shy away and I seemed to lose sight of tomorrow,
So that I don’t get hurt, so that I won’t get hurt,
Only the lies go on increasing.

But smile…It almost hurts, to the point of agony, yes…Because that is affection.
The desire is so uncontrollable I scare myself.
At last, coursing through my body I noticed the RHYTHM of instinct.
I won’t let go of you a second time!
Numerous yesterdays you know, illuminate the future.

Even if this body decays there is something I want to tell you.
Resonate dear song of life and spread your wings far away.

So smile…More passionately than anyone, more strongly than anyone,
I want to embrace you tightly.
It’s okay if your trembling heart shakes for something is set in motion.
Surely, since the day we were born we were always searching for the day that we could meet.
Remember the night the wind cried.
The trajectory we weaved together depicts the heavens!



Tradução / Translarion: Juliano Gardiman